לבינה מלאכותית יש קושי שבני אנוש לא מתמודדים איתו: הבנת שפה חופשית, מדוברת, לא פורמלית. בפרק זה התארחו שתי סטארטאפיסטיות מהאקסלרטור של IBM שמפצחות את האתגר הזה: מיכל מאירי, מנכ"לית אגמון, גורמת לבינה מלאכותית לעשות דבר מדהים: להבין כתב יד של רופאים, ולתרגם את הג'יבריש הזה לשפת העם; רותי מרגלית, מנכ"לית ממביט, מייצרת בחברתה סוכן וירטואלי ("שבאמת עובד", לדבריה) לארגונים שונים, על-מנת להקל על תהליכים פנים-ארגוניים ולתת שירות טוב יותר ללקוחות הקצה. איך גורמים לדבר כזה לקרות? כיצד גורמים לצ'אטבוט "לקרוא" טוב יותר את הסיטואציה מול הלקוח? איך הפיתרון של מיכל עוזר גם לתקשורת בין רופאים? ולמה שתיהן בחרו להתחיל את הסטארטאפ שלהן בעברית?

[עושים טכנולוגיה] כש-AI צריכה להבין עברית מדוברת

לבינה מלאכותית יש קושי שבני אנוש לא מתמודדים איתו: הבנת שפה חופשית, מדוברת, לא פורמלית. בפרק זה התארחו שתי סטארטאפיסטיות מהאקסלרטור של IBM שמפצחות את האתגר הזה: מיכל מאירי, מנכ"לית אגמון, גורמת לבינה מלאכותית לעשות דבר מדהים: להבין כתב יד של רופאים, ולתרגם את הג'יבריש הזה לשפת העם; רותי מרגלית, מנכ"לית ממביט, מייצרת בחברתה סוכן וירטואלי ("שבאמת עובד", לדבריה) לארגונים שונים, על-מנת להקל על תהליכים פנים-ארגוניים ולתת שירות טוב יותר ללקוחות הקצה. איך גורמים לדבר כזה לקרות? כיצד גורמים לצ'אטבוט "לקרוא" טוב יותר את הסיטואציה מול הלקוח? איך הפיתרון של מיכל עוזר גם לתקשורת בין רופאים? ולמה שתיהן בחרו להתחיל את הסטארטאפ שלהן בעברית?

[עושים טכנולוגיה] כש-AI צריכה להבין עברית מדוברת
00:00 / 01:04
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram

חסויות הפרק